All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
Tutti gli interessati dovrebbero mirare a raggiungere l'armonia e la stabilità e lasciare che le piccole differenze sopperiscano
When the award decision is notified to them, the tenderers concerned should be given the relevant information which is essential for them to seek effective review.
Quando la decisione di aggiudicazione è loro notificata, gli offerenti interessati dovrebbero ricevere le informazioni pertinenti, che sono loro indispensabili per presentare un ricorso efficace. (…)
As the duration of the standstill period varies from one Member State to another, it is also important that the tenderers and candidates concerned should be informed of the effective period available to them to bring review proceedings.
Dato che il termine sospensivo varia da uno Stato membro all’altro, è inoltre importante che gli offerenti e i candidati interessati siano informati del termine effettivo a loro disposizione per esperire la procedura di ricorso.
Obstacles to the renovating of the existing building stock based on a split of incentives between the different actors concerned should also be tackled at national level.
È opportuno inoltre affrontare a livello nazionale la questione degli ostacoli alla ristrutturazione del parco immobiliare esistente dovuti alla frammentazione degli incentivi tra i differenti soggetti interessati.
The members of the committees concerned should then vote jointly on the amendments to the legislative proposal tabled.
I membri delle commissioni interessate dovrebbero quindi votare congiuntamente sugli emendamenti presentati alla proposta legislativa.
Where tenders have been generated by the contracting authority, the economic operator concerned should be given the possibility to verify that the tender thus constituted by the contracting authority does not contain any material errors.
Laddove l’amministrazione aggiudicatrice abbia elaborato un’offerta, l’operatore economico interessato dovrebbe avere la facoltà di verificare che l’offerta così costituita dall’amministrazione aggiudicatrice non contenga errori materiali.
In the interests of social inclusion, the persons concerned should receive this assistance free of charge.
Per favorire l’inclusione sociale, l’assistenza in questione dovrebbe essere fornita alle persone interessate gratuitamente.
Alternatively, the national regulatory authority concerned should be able to request the assistance of BEREC to complete the market analysis.
In alternativa l’autorità nazionale di regolamentazione in questione dovrebbe poter chiedere l’assistenza del BEREC per completare l’analisi del mercato.
The Member State concerned should be allowed to submit its observations.
Lo Stato membro interessato dovrebbe essere autorizzato a presentare osservazioni.
In the interest of social inclusion, the persons concerned should receive the assistance free of charge.
Per favorire l’inclusione sociale, l’assistenza in questione dovrebbe essere fornita gratuitamente alle persone interessate.
In response to a legitimate and reasonable request, the public sector body concerned should provide information in an adequate and appropriate manner within a reasonable period of time.
In risposta ad una richiesta legittima e ragionevole, le informazioni dovrebbero essere fornite dall'ente pubblico in modo adeguato e opportuno entro un ragionevole periodo di tempo.
When taking into account the proper administration of justice, the court of the Member State concerned should assess all the circumstances of the case before it.
Nel considerare la corretta amministrazione della giustizia, l’autorità giurisdizionale dello Stato membro interessato dovrebbe valutare tutte le circostanze del caso sottoposto al suo esame.
Beneficiaries submitting aid applications or payment claims under the aid schemes or support measures concerned should therefore be given access to the relevant information in due time.
I beneficiari che presentano domande di aiuto o domande di pagamento a titolo dei regimi di aiuto o delle misure di sostegno considerati dovrebbero pertanto poter accedere in tempo utile alle informazioni pertinenti.
"How concerned should the Hawks be?"
"Quanto dovrebbero essere preoccupati gli Hawks?"
The limitation of the on-the-spot checks to a sample of at least half of the parcels concerned should not imply a proportionate reduction of the relevant possible penalty.
La limitazione dei controlli in loco a un campione costituito da almeno la metà delle parcelle interessate non dovrebbe comportare una riduzione proporzionale della pertinente sanzione eventuale.
Furthermore, exposure to private sector entities established in the Member State concerned should also be included.
Dovrebbero inoltre essere altresì incluse le esposizioni verso soggetti del settore privato stabiliti nello Stato membro interessato.
During this period, the non-EU nationals concerned should:
Durante tale periodo, i cittadini di paesi terzi in questione devono:
The Member States concerned should provide the necessary information and assistance in order to enable ENISA to effectively support the ex-post technical inquiry.
Gli Stati membri interessati dovrebbero fornire le informazioni e l'assistenza necessarie per consentire all'ENISA di sostenere efficacemente l'indagine tecnica ex post.
In order to avoid such aid from unduly benefiting undertakings that close only some of their production sites, the undertakings concerned should keep separate accounts for each of their coal production units.
Onde evitare che vi siano imprese che beneficino indebitamente di tali aiuti pur chiudendo solo alcuni dei loro siti produttivi, le imprese interessate dovrebbero tenere una contabilità separata per ciascuna unità di produzione di carbone.
In case of a double tax credit, the Member State concerned should limit the benefit of the tax credit in proportion to the net taxable income with respect to the underlying return.
Nel caso di un doppio credito d'imposta, lo Stato membro interessato dovrebbe limitare il beneficio del credito d'imposta proporzionalmente al reddito netto imponibile rispetto al sottostante rendimento.
Please contact the webmaster of the website concerned should you wish to exercise these rights.
Ti preghiamo di contattare il webmaster del sito in questione se desideri esercitare tali diritti.
In those cases, the providers concerned should set out the grounds for doing so, in particular with reference to the main economic, commercial or legal considerations for the restrictions.
In tali casi, i fornitori interessati dovrebbero enunciarne le ragioni, in particolare in riferimento alle principali valutazioni di ordine economico, commerciale o giuridico relative alle limitazioni.
In the interests of social inclusion, the persons concerned should receive this assistance without additional charge.
Per favorire l’inclusione sociale, l’assistenza in questione dovrebbe essere fornita alle persone interessate senza costi addizionali.
Additional labels, marks, symbols or inscriptions that are likely to mislead or confuse customers with respect to the consumption of energy for the product concerned should not be allowed for the same reason.
Per lo stesso motivo, non dovrebbero essere consentiti ulteriori etichette, marchi, simboli o iscrizioni che possono indurre in errore o confondere i clienti per quanto riguarda il consumo di energia dei prodotti in questione.
The involvement of the holders of intellectual property rights concerned should constitute a supporting role that will not interfere with the neutrality of the state investigations.
Il contributo del titolare di diritti di proprietà intellettuale interessato consiste nel prestare assistenza senza compromettere l'imparzialità delle inchieste delle autorità. Motivazione
The acts of reproduction concerned should have no separate economic value on their own.
Gli atti di riproduzione in questione non dovrebbero avere un proprio valore economico distinto.
Furthermore, the third country concerned should be encouraged by the Commission and Member States to develop a renewable energy policy, including ambitious targets.
Il paese terzo interessato dovrebbe altresì essere incoraggiato dalla Commissione e dagli Stati membri a sviluppare una politica ambiziosa in materia di energie rinnovabili.
The penalties, which could include ordering the payment of compensation to the person concerned, should be effective, proportionate and dissuasive.
Le sanzioni, che possono prevedere il pagamento di un indennizzo all'interessato, dovrebbero essere efficaci, proporzionate e dissuasive.
Such higher coverage level should be limited in time and in scope and the Member States concerned should adjust the target level and contributions paid to their DGSs proportionately.
Tale livello di copertura più elevato dovrebbe essere limitato nel tempo e nella portata e gli Stati membri interessati dovrebbero adeguare il livello-obiettivo e i contributi versati ai loro SGD proporzionalmente.
The system whereby concentrations may be referred to the Commission by the Member States concerned should therefore be further developed.
Occorre quindi sviluppare ulteriormente il sistema di rinvio delle concentrazioni dagli Stati membri interessati alla Commissione.
However, economic interests directly linked to the contract concerned should not constitute overriding reasons.
Tuttavia, gli interessi economici legati direttamente all’appalto in questione non dovrebbero costituire un’esigenza imperativa.
(36) The support by ENISA for ex-post technical inquiries of incidents having a significant or substantial impact ▌undertaken ▌ at the request ▌of the Member States concerned should focus on the prevention of future incidents ▌.
(36) Il sostegno dell'ENISA ▌ alle indagini tecniche ex post effettuate, su richiesta degli Stati membri interessati, sugli incidenti aventi un impatto rilevante o sostanziale dovrebbe essere incentrato sulla prevenzione degli incidenti futuri ▌.
The Member State concerned should report to the Council on the action taken.
Lo Stato membro interessato dovrebbe riferire al Consiglio sui provvedimenti adottati.
In addition, the Member States concerned should facilitate the domestic use by the third country concerned of part of the production of electricity by the installations covered by the joint project.
Inoltre, gli Stati membri interessati dovrebbero facilitare l’uso a livello nazionale da parte del paese terzo interessato di parte della produzione di elettricità degli impianti oggetto del progetto comune.
The national regulatory authority concerned should undertake a new analysis of the markets in which the segregated entity operates, and impose, maintain, amend or withdraw obligations accordingly.
L’autorità nazionale di regolamentazione interessata dovrebbe avviare una nuova analisi dei mercati in cui opera l’entità separata ed imporre, mantenere, modificare o abrogare gli obblighi di conseguenza.
The DGS that may be concerned should enter into agreements in advance in order to facilitate those tasks.
È opportuno che gli SGD che potrebbero essere interessati concludano accordi in anticipo per agevolare lo svolgimento di questi compiti.
1.6465048789978s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?